Wahyu 13:10
Konteks13:10 If anyone is meant for captivity,
into captivity he will go.
If anyone is to be killed by the sword, 1
then by the sword he must be killed.
This 2 requires steadfast endurance 3 and faith from the saints.
Wahyu 16:6
Konteks16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,
so 4 you have given them blood to drink. They got what they deserved!” 5
Wahyu 17:6
Konteks17:6 I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and the blood of those who testified to Jesus. 6 I 7 was greatly astounded 8 when I saw her.
Wahyu 19:2
Konteks19:2 because his judgments are true and just. 9
For he has judged 10 the great prostitute
who corrupted the earth with her sexual immorality,
and has avenged the blood of his servants 11 poured out by her own hands!” 12
[13:10] 1 tc Many
[13:10] 2 tn On ὧδε (Jwde) here, BDAG 1101 s.v. 2 states: “a ref. to a present event, object, or circumstance, in this case, at this point, on this occasion, under these circumstances…in this case moreover 1 Cor 4:2. ὧδε ἡ σοφία ἐστίν…Rv 13:18; cf. 17:9. ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονή…13:10; 14:12.”
[13:10] 3 tn Or “perseverance.”
[16:6] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this judgment is the result of what these wicked people did to the saints and prophets.
[16:6] 5 tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.”
[17:6] 6 tn Or “of the witnesses to Jesus.” Here the genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is taken as an objective genitive; Jesus is the object of their testimony.
[17:6] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:6] 8 tn Grk “I marveled a great marvel” (an idiom for great astonishment).
[19:2] 9 tn Compare the similar phrase in Rev 16:7.
[19:2] 10 tn Or “has punished.” See BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α, describing the OT background which involves both the vindication of the innocent and the punishment of the guilty.
[19:2] 11 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[19:2] 12 tn Grk “from her hand” (referring to her responsibility in causing the blood of God’s followers to be shed).